Aunque los extranjeros de diferentes partes del mundo cometen diferentes tipos de errores de pronunciación, son casi invariablemente los cometidos por angloparlantes los que son objeto de diversión, muy probablemente porque los estadounidenses constituyen la mayoría de los visitantes extranjeros y residentes extranjeros en México y México. porque el ingles es el de facto segunda lengua hablada en todo el país.
verbos en infinitivo
Al caricaturizar el acento del español anglosajón, también es común usar todos los verbos en infinitivo. Esto es más cómico que exacto. Aunque los errores de conjugación son frecuentes, muy pocos extranjeros usan todos los verbos de esta forma. Una vez escuché a un turista estadounidense decir “puedemos iremos?” para «¿podemos ir?»; pero incluso entonces, claramente sabía que no solo aplicas verbos en su estado original.
Cuidando los sonidos de las vocales y el género.
Algunos errores comunes que cometen los angloparlantes se corrigen fácilmente. Por ejemplo, muchas personas pronuncian la moneda del país como «PAY-soe» en lugar de «PEH-soh». Probablemente esto se deba a que algunos diccionarios y libros de frases dan esta pronunciación aproximada, ya que la ‘e’ en español tiene un sonido ligeramente más agudo que la ‘e’ corta en inglés. Sin embargo, la ‘e’ en español está mucho más cerca de la ‘e’ de «red» que de la ‘a’ de «gate». Además, la ‘o’ debe pronunciarse como la ‘o’ en «gone», no como la ‘o’ en «boat».
Diciendo «el problema” en lugar de la correcta “el problema” es otro error bastante fácil de remediar.
Trino de las R
Una dificultad real para algunas personas es trinar la ‘r’, tan difícil como para algunos hispanohablantes pronunciar la ‘th’ en inglés.
Los canadienses francófonos que pronuncian la r plana cuando hablan inglés, a menudo vuelven al sonido gutural francés ‘r’ cuando hablan español o pronuncian un nombre en español.
- En español, una sola ‘r’ se trina una vez y la doble ‘r’ dos veces;
- La ‘r’ simple también se trina dos veces al comienzo de una palabra, o después de una l, n o s, por ejemplo, «alrededor» (alrededor), «enredar” (enredo);
- Algunos hablantes nativos pronuncian el nombre de la letra como una sola r —”antes de“— mientras que otros lo pronuncian doble—”erre.Ambos son aceptables.
Técnica para trinar las erres españolas
La técnica para hacer vibrar las erres consiste en hacer vibrar la punta de la lengua en la parte posterior de los dientes frontales (o alrededor del paladar). Se necesita algo de práctica para poder diferenciar entre un trino simple y un trino doble (sin volverse loco y convertir el trino doble en un gruñido).
No es sorprendente que algunos trabalenguas en español incluyan la letra ‘r’.
Una conocida frase sin sentido es: “tres tristes tigres tragando trigo en un trigal” — tres tristes tigres burlándose del trigo en un campo de trigo.
Otro es «camarón, caramelo; caramelo camaron” (camarón, dulce; dulce, camarón). La idea es repetir la frase varias veces rápidamente sin decir “caramelo» o «camarelo.“
México en tu bandeja de entrada
Nuestro boletín gratuito sobre México le ofrece un resumen mensual de historias y oportunidades publicadas recientemente, así como joyas de nuestros archivos.